-
1 живой отклик
1) Politics: keen response, lively response2) Advertising: ready response -
2 живой отклик
keen response, lively response -
3 живой отклик
adjgener. lebhafte Antwort -
4 живой отклик
-
5 Наряду с тем, что книгу одобрят ученые, она встретит живой отклик и у широкого читателя
Универсальный русско-английский словарь > Наряду с тем, что книгу одобрят ученые, она встретит живой отклик и у широкого читателя
-
6 вызвать живой отклик
Makarov: evoke a warm responseУниверсальный русско-английский словарь > вызвать живой отклик
-
7 найти живой отклик
vgener. ein lebhaftes Echo auslösen, ein starkes Echo finden -
8 вызвать живой отклик
v -
9 находить живой отклик прессы
Dictionnaire russe-français universel > находить живой отклик прессы
-
10 живой
прил.Русское многозначное прилагательное живой используется в разных сферах и относится как к живым существам, так и к действующим неодушевленным предметам и действиям. Английские эквиваленты различают живые существа — людей и животных, а также действия, используя разные слова.1. alive — живой ( только предикативно): to be alive — быть в живых; to stay alive — оставаться в живых Emmy was very ill and weak, but still alive. — Эмми была очень больна и слаба, но жива. You are very lucky to be alive after such a bad car accident. — Вам повезло остаться в живых после такой тяжелой автомобильной аварии. I had that awful feeling that I would never see him alive again. — У меня было ужасное предчувствие, что и его больше в живых не увижу. The boy caught some small insect and kept it alive in a jar. — Мальчик поймал какое-то маленькое насекомое и держал его живым в банке. Не was being kept alive on some strong medicine. — В нем поддерживали жизнь, используя какое-то сильное лекарство.2. living — живой, живущий (только атрибутивно, т. е. перед существительным): a living thing — живое существо; living flowers — живые цветы Не is that country's greatest living poet. — Он самый известный поэт из живых в этой стране. Не has no living relative. — У него нет никого из живых родственников. The President is a living example of how much people can achieve by their own efforts. — Президент — живой пример того, как много могут добиться люди собственными усилиями. The only living things we saw were two lions asleep under the trees. — Два спящих под деревьями льва были единственными живыми существами, которых мы увидели. The ants marched in vast columns and ate any living thing in their path. — Муравьи двигались широкой колонной и поедали все живое на своем пути. Is he a living person or just a character in a book? — Это живой человек или просто персонаж книги? French is a living language. — Французский — живой язык. The portrait is the living image of him. — На портрете он как живой.3. live — ( прилагательное live многозначно) a) живой, живущий ( обычно используется по отношению к животным): live fish — живая рыба; live cattle — живой скот; live birds — живые птицы They are campaigning against experiments on live animals. — Они ведут кампанию протеста против экспериментов на живых животных. We saw a real live elephant. — Мы видели настоящего живого слона. There are many problems in transporting live animals. — При транспортировке живых животных возникает много проблем. b) непосредственно происходящий, прямой (обыкновенно о радио-/ телепередачах): a live broadcast — прямая передача; to broadcast the concert live — вести прямую передачу концерта/транслировать концерт прямо из зала The match is being broadcast live. — Матч транслируется в прямом эфире. It is always different singing in front of a live audience. — Петь перед живой аудиторией совсем не то, что перед микрофоном. Не liked performing before a live audience. — Ему нравилось выступать перед живой аудиторией./Он любил выступать перед публикой в зале. She recently sang live at the ceremony. — Недавно она пела на церемонии. The program is coming to you live. — Это прямая передача программы. c) действующий ( используется в отношении неодушевленных предметов): live glacier — живой ледник/ледник, дающий айсберги; live embers — тлеющие угольки/красные угли в золе; live fire — живой огонь/горящий огонь; live coals — горящие угли/пылающие угли; live weight — живой вес; live target — живая мишень/живая цель; a live wire (rail) — провод (рельс) под напряжением4. animate — живой, одушевленный: animate nature — живая природа; animate discussion — живая беседа/ оживленная беседа Children at this age are still unable to distinguish between animate and inanimate objects. — В этом возрасте дети еще не различают одушевленные и неодушевленные предметы./В этом возрасте дети еще не могут отличить живые предметы от неживых. The magic of caricature is that they are able to make every object appear animate, and even to give them personality. — Магия карикатуры в том, что она может представить неодушевленные предметы одушевленными и даже придает им характер той или иной личности.5. lively — (обыкновенно атрибутивно, т. е. перед существительными) живой, полный жизненных сил, оживленный, подвижный, активный (полный энергии, энтузиазма, обладающий острым умом): lively disposition — живой нрав/живой характер; а lively discussion — живая беседа/активная беседа/оживленная беседа/живое обсуждение; lively talk/conversation — оживленная беседа/оживленный обмен мнений; lively exchange of opinion — живой обмен мнений; a lively child — живой ребенок; a lively face — живое лицо/оживленное лицо; lively imagination — живое воображение/острое воображение; a lively interest — живой интерес; lively correspondence — оживленная переписка; a lively and inquisitive mind — живой и любознательный ум; a lively response to smth — живой отклик на что-либо; to show a lively interest in smth — проявлять живой интерес к чему-либо Politicians should take a lively interest in issues that concern local people. — Политики должны живо интересоваться вопросами, касающимися населения их областей. Не was a lively attractive boy with lots of friends. — Он был живым красивым мальчиком, имел много друзей. You must invite lively young people to the party to cheer us all. — Тебе надо было пригласить на вечер веселых ребят, чтобы нам не было скучно. Miss Hill must have been at least ninety, and I was surprised by her lively sense of humour. — Мисс Хилл, должно быть, было под девяносто, и меня удивило ее живое чувство юмора.6. vivid — живой, подлинный, реальный: real life — живая действительность; real facts — реальные факты; real fire — живой огонь This wax figure looked the real Jackson. — Эта восковая фигура была как живой Джексон. живописный — scenic — см. красивый живопись — painting — см. картина -
11 отклик
1) (ответ) responseвызвать живой отклик — to rouse / to evoke a ready / keen response
найти широкий отклик — to meet with / to find a wide (spread) response
получить отклик — to elicit response (from)
негативный / отрицательный отклик — negative response
2) мн. (отзывы) reaction; (комментарии) comment(s) -
12 живой
всё живое — every living thing, all flesh, man and beast
как живой — to the life, true to life
живая изгородь — hedgerow, quickset / green hedge
2. ( подвижный) livelyживой ребёнок — lively child*
живой ум — lively wit / mind
3. (активный, деятельный) lively, animated; brisk; wide-awake; ( оживлённый) vivaciousпроявлять живой интерес к чему-л. — take* / show* betray a keen / lively interest in smth.
принимать живое участие в чём-либо — take* an active part in smth.
4. ( выразительный — о стиле, языке и т. п.) livelyживые глаза — bright / sparkling eyes
♢
остаться в живых — survive, escape with one's life, be among the living; come* through разг.ни жив ни мёртв разг. (от страха и т. п.) — paralysed petrified with fear
задевать, забирать, затрагивать кого-л. за живое — cut* / sting* smb. to the quick, touch smb. on the raw; touch a sore spot
на живую нитку разг. — hastily, anyhow
сшить на живую нитку (вн.) — tack (d.), baste (d.)
живой уголок (в школе и т. п.) — nature corner
живая вода ( в сказках) — water of life
не оставить живого места (на ком-л.) — beat* smb. to pulp
-
13 отклик
отклик на … — response to …
-
14 отклик
отклик на … — response to …
Русско-английский словарь по информационным технологиям > отклик
-
15 отклик
м.найти широкий отклик (среди) — find* a broad response (among); meet* with a warm response
вызвать живой отклик — rose a ready / keen response, evoke a warm response
2. об. мн. (отзывы, оценка) comment(s); reaction sg.3. (эхо, отзвук) echo (тж. перен.) -
16 ожидаемый отклик
отклик на … — response to …
Русско-английский большой базовый словарь > ожидаемый отклик
-
17 ложный отклик
отклик на … — response to …
Русско-английский словарь по информационным технологиям > ложный отклик
-
18 время отклика
отклик на … — response to …
-
19 время отклика
отклик на … — response to …
Русско-английский словарь по информационным технологиям > время отклика
См. также в других словарях:
отклик — • глубокий отклик • горячий отклик • живой отклик • широкий отклик … Словарь русской идиоматики
живой — а/я, о/е; жив, жива/, жи/вы 1) Такой, который живет, обладает жизнью. Живая природа. Живая рыба. Кто у соседей в полку сейчас живой и кто неживой, политрук не знал (Симонов). Синонимы: живу/щий, здра/вствующий … Популярный словарь русского языка
живой — 1 • необыкновенно живой • подлинно живой • поразительно живой • совершенно живой • чрезвычайно живой 2 • живой интерес • живой отклик … Словарь русской идиоматики
отклик — ОТКЛИК, а, м Ответное чувство, действие, душевное состояние как ответ на что л. Живой отклик на события окружающей действительности были причиной эмоционального выступления декана … Толковый словарь русских существительных
отклик — а; м. (на что). 1. Ответ на зов, обращение. О. на ау . О. ребёнка на зов матери. На стук в дверь отклика не последовало. // Отзвук, эхо. О. взрыва. Далеко слышны отклики в горах. 2. Действие, душевное состояние как ответ, отзыв на что л. Живой о … Энциклопедический словарь
отклик — а; м. на что 1) а) Ответ на зов, обращение. О/тклик на ау . О/тклик ребёнка на зов матери. На стук в дверь отклика не последовало. б) отт. Отзвук, эхо. О/тклик взрыва. Далеко слышны откл … Словарь многих выражений
СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия
ГЕРЦЕН — Александр Иванович (псевд. Искандер) (25.3(0.4). 1812, Москва, 9(21).1 .1870, Париж), рус. писатель и публицист, философ материалист, революционер. Из дворян: незаконнорождённый сын богатого помещика И. А. Яковлева. Окончил физико мате… … Философская энциклопедия
Греция — 1. по своим географич. условиям Г. представляет собой на 4/5 гористую страну со складчат. горными цепями третичного периода, сбегающ. параллельно побережью на З., кристаллич. горным образованиям на В. В Ср. и Сев. Г. горы Пинд образуют… … Древний мир. Энциклопедический словарь
Греция и Македония накануне войны с Персией — Кризис греческого полиса, с большой силой проявившийся уже в событиях первой половины IV в. до н. э., наложил решающий отпечаток на всё дальнейшее развитие социально политической жизни Эллады. Прогрессирующее разорение свободных производителей и… … Всемирная история. Энциклопедия